<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bilal AkÃ§ay &#187; Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼</title>
	<atom:link href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/category/dil-kulturu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Nov 2011 14:43:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Åžehirlere mersiye</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2008/08/thehirlere-mersiye/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2008/08/thehirlere-mersiye/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 07:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>
		<category><![CDATA[Hayata Dair]]></category>
		<category><![CDATA[edebiyat]]></category>
		<category><![CDATA[istanbul]]></category>
		<category><![CDATA[seyahat]]></category>
		<category><![CDATA[ÅŸehirler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilalakcay.com/wordpress/?p=584</guid>
		<description><![CDATA[Åžehir destandÄ±r bazen ve bazen aÅŸk. Ya korkular, ya arzular doÄŸurur ÅŸehri. ÃœstÃ¼ aÃ§Ä±k zindana benzetir ÅŸairler sevgilisiz ÅŸehirleri. &#8230; Direkler sahibi Ã‚d&#8217;Ä±n mÃ¼cevher dÃ¶ÅŸeli caddeleriyle Ä°rem, Asma bahÃ§eleriyle BÃ¢bil, Fil adÄ±mlarÄ±nda eriyen Kartaca&#8230; Neron kÄ±vÄ±lcÄ±mlarÄ±nda ÅŸeytanÄ±nÄ± bir ikonaya gizleyen Roma; ve VezÃ¼v&#8217;Ã¼n gazabÄ±nda eriyen Pompei gladyatÃ¶rleri&#8230; AÅŸil&#8217;in gururu yedi kat Truva&#8230; &#8230; Ya Ebrehe&#8217;nin <a class="read-more" title="Åžehirlere mersiye" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2008/08/thehirlere-mersiye/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src='http://www.bilalakcay.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/08/sehirler600.jpg' align='left' />Åžehir destandÄ±r bazen ve bazen aÅŸk.<br />
Ya korkular, ya arzular doÄŸurur ÅŸehri.<br />
ÃœstÃ¼ aÃ§Ä±k zindana benzetir ÅŸairler sevgilisiz ÅŸehirleri.</p>
<p>&#8230;</p>
<p>Direkler sahibi Ã‚d&#8217;Ä±n mÃ¼cevher dÃ¶ÅŸeli caddeleriyle Ä°rem,<br />
Asma bahÃ§eleriyle BÃ¢bil,<br />
Fil adÄ±mlarÄ±nda eriyen Kartaca&#8230;</p>
<p>Neron kÄ±vÄ±lcÄ±mlarÄ±nda ÅŸeytanÄ±nÄ± bir ikonaya gizleyen Roma;<br />
ve VezÃ¼v&#8217;Ã¼n gazabÄ±nda eriyen Pompei gladyatÃ¶rleri&#8230;<br />
AÅŸil&#8217;in gururu yedi kat Truva&#8230;</p>
<p>&#8230;</p>
<p>Ya Ebrehe&#8217;nin hezimeti Mekke,<br />
Cengiz&#8217;in zulmÃ¼nde masallar diyarÄ± BaÄŸdat â€“medreselerinden yanlÄ±ÅŸ hesaplar dÃ¶nerdi haniâ€“<br />
Engizisyon keÅŸiÅŸlerinin Ã¼ftadesi Samarra,<br />
Ã‡in sÃ¼rÃ¼leri Ã¶nÃ¼nde Semerkand<br />
ve Rus tanklarÄ±na uÄŸrak Buhara&#8230;</p>
<p>Balkan rÃ¼zgÃ¢rlarÄ±yla serinleyen nazlÄ± Budin,<br />
Su medeniyetinde bir Bursa,<br />
Serhat tÃ¼rkÃ¼lerine yakÄ±lmÄ±ÅŸ bir Edirne,</p>
<p>Hele nasÄ±l diyeyim;</p>
<p>Bu ÅŸehrâ€“i Sitanbul ki bÃ®â€“misl Ã¼ behÃ¢dÄ±r.<br />
Bir sengine yekpÃ¢re Acem mÃ¼lkÃ¼ fedÃ¢dÄ±r.<br />
(Bu Ä°stanbul ÅŸehri ki, deÄŸerine Ã¶lÃ§Ã¼ biÃ§ilemez. Bir taÅŸÄ±na tÃ¼m Acem Ã¼lkesi (Ä°ran) feda olsun.)</p>
<p>Ä°skender Pala	</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2008/08/thehirlere-mersiye/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bilgisayarda yazÄ± okumaktan sÄ±kÄ±lanlar iÃ§in</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/08/bilgisayarda-yazy-okumaktan-sykylanlar-icin/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/08/bilgisayarda-yazy-okumaktan-sykylanlar-icin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Aug 2007 09:32:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilalakcay.com/wordpress/?p=514</guid>
		<description><![CDATA[Elektronik kitaplarÄ±n Ã§oÄŸalmasÄ± ve bilgiye Internet Ã¼zerinden ulaÅŸÄ±mÄ±n artmasÄ± beraberinde bazÄ± sorunlarÄ± da getiriyor. Bunlardan birisi de bilgisayar ekranÄ±nda yazÄ± okumanÄ±n zorluÄŸu&#8230; Ã–zellikle geniÅŸ sÃ¼tunlu yazÄ±lar, eÄŸer biÃ§imlendirme yapÄ±lmamÄ±ÅŸsa, hem gÃ¶zÃ¼ yoruyor hem de sÄ±kÄ±cÄ± oluyor. Bu soruna el atan birkaÃ§ akademisyen Visual-Syntactic Text Formatting (VSTF) adÄ±nda bir teknik geliÅŸtirmiÅŸler. VSTF tekniÄŸi, &#160;&#160;metni yazÄ±m iÅŸaretleri, <a class="read-more" title="Bilgisayarda yazÄ± okumaktan sÄ±kÄ±lanlar iÃ§in" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/08/bilgisayarda-yazy-okumaktan-sykylanlar-icin/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Elektronik kitaplarÄ±n Ã§oÄŸalmasÄ± ve bilgiye Internet Ã¼zerinden ulaÅŸÄ±mÄ±n artmasÄ± beraberinde bazÄ± sorunlarÄ± da getiriyor. Bunlardan birisi de bilgisayar ekranÄ±nda yazÄ± okumanÄ±n zorluÄŸu&#8230; Ã–zellikle geniÅŸ sÃ¼tunlu yazÄ±lar, eÄŸer biÃ§imlendirme yapÄ±lmamÄ±ÅŸsa, hem gÃ¶zÃ¼ yoruyor hem de sÄ±kÄ±cÄ± oluyor.<br />
Bu soruna el atan birkaÃ§ akademisyen Visual-Syntactic Text Formatting (VSTF) adÄ±nda <a href="http://www.readingonline.org/articles/art_index.asp?HREF=/articles/r_walker/">bir teknik geliÅŸtirmiÅŸler. </a></p>
<p>VSTF tekniÄŸi,<br />
&nbsp;&nbsp;metni yazÄ±m iÅŸaretleri,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kelime uzunluÄŸu<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ve cÃ¼mle yapÄ±larÄ±na gÃ¶re<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;daha dar kalÄ±plara<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bÃ¶lÃ¼yor.<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bu da okumayÄ±<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kolaylaÅŸtÄ±rÄ±yor.</p>
<p>Ãœstteki metin VSTF tekniÄŸine bir Ã¶rnek&#8230; Bu tekniÄŸin lise Ã¶ÄŸrencileri arasÄ±nda yapÄ±lan ve bir yÄ±l sÃ¼ren bir araÅŸtÄ±rmada okumayÄ± ve baÅŸarÄ±yÄ± yÃ¼ksek oranda arttÄ±rdÄ±ÄŸÄ± gÃ¶zlemlenmiÅŸ.<br />
Ä°ngilizce metinleri VSTF tekniÄŸi ile dÃ¶nÃ¼ÅŸtÃ¼ren <a href="http://phil.red-castle.com/cgi-bin/HtmlClipRead80.exe">bir uygulama</a> da mevcut. Ama TÃ¼rkÃ§e&#8217;ye uyarlanabilmesi iÃ§in Ã¼niversitelerin dil bÃ¶lÃ¼mlerinin Ã§alÄ±ÅŸmasÄ± gerekiyor.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/08/bilgisayarda-yazy-okumaktan-sykylanlar-icin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BunlarÄ± okulda Ã¶ÄŸretmezler!</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/06/bunlary-okulda-odhretmezler/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/06/bunlary-okulda-odhretmezler/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 10:47:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>
		<category><![CDATA[EÄŸitim]]></category>
		<category><![CDATA[Hayata Dair]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilalakcay.com/wordpress/?p=507</guid>
		<description><![CDATA[Okulda Ã¶ÄŸretilmeyen ama Ã§ocuklara Ã¶ÄŸretilmesi gereken 27 niteliÄŸi burada anlatmÄ±ÅŸlar. Tabii Amerikan okullarÄ±nda Ã¶ÄŸretilmiyor mu bilinmez, ama bizim ilkokullarÄ±mÄ±zda bunlarÄ±n Ã§oÄŸundan karnede not bile alÄ±nÄ±yor. Hatta bizim atalarÄ±mÄ±z yÃ¼zyÄ±llar Ã¶ncesinden yÃ¶n gÃ¶sterici sÃ¶zler sÃ¶yleyerek bu Ã¶zellikleri kazandÄ±rmaya Ã§alÄ±ÅŸmÄ±ÅŸlar. Ä°ÅŸte 27 nitelik ve atasÃ¶zlerimizdeki yerleri : Para biriktirme : Sakla samanÄ± gelir zamanÄ± HesabÄ±nÄ± bilme : <a class="read-more" title="BunlarÄ± okulda Ã¶ÄŸretmezler!" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/06/bunlary-okulda-odhretmezler/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src='http://www.bilalakcay.com/wordpress/wp-content/uploads/2007/06/karne.jpg' alt='karne.jpg' align='right'/> Okulda Ã¶ÄŸretilmeyen ama <strong>Ã§ocuklara Ã¶ÄŸretilmesi gereken 27 niteliÄŸi</strong> <a href="http://zenhabits.net/2007/06/27-skills-your-child-needs-to-know-that-shes-not-getting-in-school/">burada</a> anlatmÄ±ÅŸlar. Tabii Amerikan okullarÄ±nda Ã¶ÄŸretilmiyor mu bilinmez, ama bizim ilkokullarÄ±mÄ±zda bunlarÄ±n Ã§oÄŸundan karnede not bile alÄ±nÄ±yor.</p>
<p>Hatta bizim atalarÄ±mÄ±z yÃ¼zyÄ±llar Ã¶ncesinden yÃ¶n gÃ¶sterici sÃ¶zler sÃ¶yleyerek bu Ã¶zellikleri kazandÄ±rmaya Ã§alÄ±ÅŸmÄ±ÅŸlar. Ä°ÅŸte 27 nitelik ve atasÃ¶zlerimizdeki yerleri :</p>
<p><strong>Para biriktirme</strong> : Sakla samanÄ± gelir zamanÄ±<br />
<strong>HesabÄ±nÄ± bilme </strong>: AyaÄŸÄ±nÄ± yorganÄ±na gÃ¶re uzat.<br />
<strong>Fatura Ã¶deme</strong> : OÄŸlan babadan Ã¶ÄŸrenir sofra aÃ§mayÄ±, kÄ±z anadan Ã¶ÄŸrenir biÃ§ki biÃ§meyi.<br />
<strong>YatÄ±rÄ±m yapma</strong> : GenÃ§likte taÅŸ taÅŸÄ±, kocalÄ±kta ye aÅŸÄ±.<br />
<strong>Tutumluluk </strong>: GÃ¼venme varlÄ±ÄŸa, dÃ¼ÅŸersin darlÄ±ÄŸa.<br />
<strong>BorÃ§ alma </strong>: BorÃ§ yiÄŸidin kamÃ§Ä±sÄ±dÄ±r.<br />
<strong>VazgeÃ§ebilme</strong> : ZararÄ±n neresinden dÃ¶nÃ¼lse kardÄ±r.<br />
<strong>YardÄ±mseverlik</strong> :  Ne verirsen elinle o gelir seninle.<br />
<strong>EleÅŸtirel dÃ¼ÅŸÃ¼nme </strong>: Dost acÄ± sÃ¶yler.<br />
<strong>Okuma </strong>: Cahilin dostluÄŸundan, alimin dÃ¼ÅŸmanlÄ±ÄŸÄ± yeÄŸdir.<br />
<strong>Olumlu dÃ¼ÅŸÃ¼nme </strong>: He demek de iÅŸ bitirir, yok demek de.<br />
<strong>Kendini motive etme</strong> : GÃ¶nÃ¼lsÃ¼z yenen aÅŸ, ya karÄ±n aÄŸrÄ±tÄ±r ya baÅŸ.<br />
<strong>Ertelememe</strong> : BugÃ¼nÃ¼n iÅŸini yarÄ±na bÄ±rakma.<br />
<strong>Azim</strong> : Azimli sÄ±Ã§an (fare) taÅŸÄ± deler.<br />
<strong>RekabetÃ§i olmama</strong> : AyÄ±psÄ±z dost isteyen, dostsuz kalÄ±r.<br />
<strong>Merhamet</strong> : Åžefkat demiri eritir, kahÄ±r taÅŸÄ± yarar.<br />
<strong>Sevgi </strong>: DeÄŸirmen iki taÅŸtan, muhabbet iki baÅŸtan.<br />
<strong>Empati</strong> : Az sÃ¶yle, Ã§ok dinle.<br />
<strong>Diyalog kurma</strong> : Ä°nsan konuÅŸa konuÅŸa, hayvan koklaÅŸa koklaÅŸa anlaÅŸÄ±r<br />
<strong>Araba kullanma</strong> : At yiÄŸidin yoldaÅŸÄ±dÄ±r.<br />
<strong>Ev iÅŸleri </strong>: Evi ev eden avrat, yurdu ÅŸen eden devlet.<br />
<strong>Temizlik </strong>: Arslan yattÄ±ÄŸÄ± yerden belli olur.<br />
<strong>DÃ¼zenli olma </strong>: Ä°ki karpuz bir koltuÄŸa sÄ±ÄŸmaz.<br />
<strong>FÄ±rsatlarÄ± deÄŸerlendirme</strong> : Su akarken testiyi doldurmalÄ±.<br />
<strong>HayatÄ± sevme</strong> : Ak gÃ¼n aÄŸartÄ±r, kara gÃ¼n karartÄ±r.<br />
<strong>Bir amaÃ§ uÄŸruna yaÅŸama</strong> : DÃ¼nya malÄ± dÃ¼nyada kalÄ±r.<br />
<strong>Samimi arkadaÅŸlar edinme</strong> : KardeÅŸ kardeÅŸi bÄ±Ã§aklamÄ±ÅŸ, dÃ¶nmÃ¼ÅŸ yine kucaklamÄ±ÅŸ.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2007/06/bunlary-okulda-odhretmezler/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wobegon GÃ¶lÃ¼</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/06/wobegon-golu/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/06/wobegon-golu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jun 2006 07:18:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>
		<category><![CDATA[Hayata Dair]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilalakcay.com/wordpress/?p=478</guid>
		<description><![CDATA[SÃ¼per yetenekli olduÄŸu halde, Google ile dÃ¼nya kadar gÃ¶rÃ¼ÅŸme yapÄ±p iÅŸe alÄ±nmayan elemanÄ±n yazÄ±sÄ±nÄ± okurken, bahsettiÄŸi Google&#8217;Ä±n eleman alma stratejisi &#8220;Wobegon GÃ¶lÃ¼&#8221; dikkatimi Ã§ekti. &#8220;Lake Wobegon&#8221; bir radyo programcÄ±sÄ±nÄ±n uydurduÄŸu hayali bir yermiÅŸ. BuranÄ±n &#8220;erkekleri yakÄ±ÅŸÄ±klÄ±, kadÄ±nlarÄ± gÃ¼Ã§lÃ¼, Ã§ocuklarÄ± ortalamanÄ±n Ã¼stÃ¼nde&#8221;ymiÅŸ. Hatta National Geographic dergisi, burayÄ± aramak adÄ±na, o bÃ¶lge ile ilgili bir makale de <a class="read-more" title="Wobegon GÃ¶lÃ¼" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/06/wobegon-golu/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SÃ¼per yetenekli olduÄŸu halde, <a href="http://benjismith.net/index.php/2006/06/07/interviewing-with-google">Google ile dÃ¼nya kadar gÃ¶rÃ¼ÅŸme yapÄ±p iÅŸe alÄ±nmayan elemanÄ±n yazÄ±sÄ±nÄ± </a>okurken, bahsettiÄŸi <a href="http://googleresearch.blogspot.com/2006/03/hiring-lake-wobegon-strategy.html">Google&#8217;Ä±n eleman alma stratejisi </a>&#8220;Wobegon GÃ¶lÃ¼&#8221; dikkatimi Ã§ekti. &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Wobegon">Lake Wobegon</a>&#8221; bir radyo programcÄ±sÄ±nÄ±n uydurduÄŸu hayali bir yermiÅŸ. BuranÄ±n &#8220;erkekleri yakÄ±ÅŸÄ±klÄ±, kadÄ±nlarÄ± gÃ¼Ã§lÃ¼, Ã§ocuklarÄ± ortalamanÄ±n Ã¼stÃ¼nde&#8221;ymiÅŸ.  Hatta National Geographic dergisi, burayÄ± aramak adÄ±na,<a href="http://www.nationalgeographic.com/ngm/0012/feature5/index.html"> o bÃ¶lge ile ilgili bir makale </a>de yayÄ±nlamÄ±ÅŸ.<br />
&#8220;<a href="http://www.wordspy.com/words/LakeWobegoneffect.asp">Wobegon gÃ¶lÃ¼ etkisi</a>&#8221; denen bir ÅŸey varmÄ±ÅŸ. Bizdeki &#8220;Kargaya yavrusu ÅŸahin gÃ¶rÃ¼nÃ¼r&#8221; anlamÄ±nda bir sÃ¶z.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/06/wobegon-golu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FarsÃ§a&#8217;dan TÃ¼rkÃ§e&#8217;ye</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/04/farscadan-turkceye/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/04/farscadan-turkceye/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Apr 2006 19:36:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilalakcay.com/wordpress/?p=475</guid>
		<description><![CDATA[TÃ¼rkÃ§emiz zengin bir dil. Ä°ÅŸte Ã§ok kullandÄ±ÄŸÄ±mÄ±z ama aslÄ±nda FarsÃ§a olan bazÄ± kelimeler: NerdÃ¼ban : Merdiven HoÅŸ-Ã¢b : (TatlÄ± su) hoÅŸaf Ser-best : (BaÅŸÄ± baÄŸlÄ±) Bizde tam tersi Matbah : Mutfak Åžem-dan : Mumluk, ÅŸamdan Ã‡ay-dan : Ã‡aylÄ±k (Bizde Ã§aydanlÄ±k olmuÅŸ) Pey-came : Pijama Ã‡Ã¢r-Ä± yek : (DÃ¶rtte bir) Ã‡eyrek Hefte : Hafta Ã‡ihar-ÅŸenb : <a class="read-more" title="FarsÃ§a&#8217;dan TÃ¼rkÃ§e&#8217;ye" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/04/farscadan-turkceye/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>TÃ¼rkÃ§emiz zengin bir dil. Ä°ÅŸte Ã§ok kullandÄ±ÄŸÄ±mÄ±z ama aslÄ±nda FarsÃ§a olan bazÄ± kelimeler:</p>
<p><strong>NerdÃ¼ban </strong>: Merdiven<br />
<strong>HoÅŸ-Ã¢b </strong>: (TatlÄ± su) hoÅŸaf<br />
<strong>Ser-best </strong>: (BaÅŸÄ± baÄŸlÄ±) Bizde tam tersi <img src='http://www.bilalakcay.com/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
<strong>Matbah </strong>: Mutfak<br />
<strong>Åžem-dan</strong> : Mumluk, ÅŸamdan<br />
<strong>Ã‡ay-dan </strong>: Ã‡aylÄ±k (Bizde Ã§aydanlÄ±k olmuÅŸ)<br />
<strong>Pey-came</strong> : Pijama<br />
<strong>Ã‡Ã¢r-Ä± yek </strong>: (DÃ¶rtte bir) Ã‡eyrek<br />
<strong>Hefte </strong>: Hafta<br />
<strong>Ã‡ihar-ÅŸenb</strong> : (DÃ¶rdÃ¼ncÃ¼ gÃ¼n) Ã‡arÅŸamba  &#8211; GÃ¼nler pazardan baÅŸlÄ±yormuÅŸ<br />
<strong>Penc-ÅŸenb </strong>: (BeÅŸinci gÃ¼n) PerÅŸembe<br />
<strong>Ã‡ar-dak </strong>: (DÃ¶rt sÃ¼tunlu) Ã‡ardak<br />
<strong>Seh-pa </strong>: (ÃœÃ§ ayak) Sehpa</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2006/04/farscadan-turkceye/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ATASÃ–ZLERÄ° VE Ä°NGÄ°LÄ°ZCE KARÅžILIKLARI</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/04/atasozleri-ve-ingilizce-karsiliklari/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/04/atasozleri-ve-ingilizce-karsiliklari/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2005 07:25:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.host7.biz/~bilakcay/wordpress/?p=450</guid>
		<description><![CDATA[All that glitters is not gold.Parlayan herÅŸey altÄ±n deÄŸildir. As you make your bed, so you lie on it.Kendi dÃ¼ÅŸen aÄŸlamaz. Among the blind the one-eyed man is king.Adam olmayan kÃ¶yde keÃ§iye Abdurrahman Ã‡elebi derler. The apples on the other side of the wall are the sweetest.KomÅŸunun tavuÄŸu komÅŸuya kaz, karÄ±sÄ±da kÄ±z gÃ¶rÃ¼nÃ¼r. As you <a class="read-more" title="ATASÃ–ZLERÄ° VE Ä°NGÄ°LÄ°ZCE KARÅžILIKLARI" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/04/atasozleri-ve-ingilizce-karsiliklari/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>All that glitters is not gold.<br />Parlayan herÅŸey altÄ±n deÄŸildir.</p>
<p>As you make your bed, so you lie on it.<br />Kendi dÃ¼ÅŸen aÄŸlamaz.</p>
<p>Among the blind the one-eyed man is king.<br />Adam olmayan kÃ¶yde keÃ§iye Abdurrahman Ã‡elebi derler.</p>
<p>The apples on the other side of the wall are the sweetest.<br />KomÅŸunun tavuÄŸu komÅŸuya kaz, karÄ±sÄ±da kÄ±z gÃ¶rÃ¼nÃ¼r.</p>
<p>As you sow, you shall reap.<br />Ne ekersen onu biÃ§ersin.</p>
<p>Beauty is but skin-deep.<br />GÃ¼zelim diye maÄŸrur olma, tez geÃ§er vakti ÅŸebap.</p>
<p>Bad news travels fast.<br />KÃ¶tÃ¼ haber tez yayÄ±lÄ±r.</p>
<p>Beggars cannot be choosers.<br />Dilenciye hÄ±yar vermiÅŸler, eÄŸri diye beÄŸenmemiÅŸ.</p>
<p>Birds of a feather flock together.<br />Ä°t ulur, birbirini bulur.</p>
<p>Blood is thicker than water.<br />Et tÄ±rnaktan ayrÄ±lmaz.</p>
<p>Cheats never prosper.<br />YalancÄ±nÄ±n mumu yatsÄ±ya kadar yanar.</p>
<p>Coming events cast their shadows before.<br />PerÅŸembe’nin geliÅŸi Ã‡arÅŸamba’dan bellidir.</p>
<p>Cast ne’er a clout till May is out.<br />Mart kapÄ±dan baktÄ±rÄ±r kazma kÃ¼rek yaktÄ±rÄ±r.</p>
<p>Charity begins at home.<br />Ã–nce can sonra canan.</p>
<p>Children and fools speak the truth.<br />Bir Ã§ocuktan bir deliden al haberi.</p>
<p>Don’t count your chickens before they are hatched.<br />Dereyi gÃ¶rmeden paÃ§alarÄ± sÄ±vama.</p>
<p>A drowning man will catch at a straw.<br />Denize dÃ¼ÅŸen yÄ±lana sarÄ±lÄ±r.</p>
<p>Dead mice feel no cold.<br />Ã–lmÃ¼ÅŸ eÅŸek kurttan korkmaz (AcÄ± patlÄ±canÄ± kÄ±raÄŸÄ± Ã§almaz).</p>
<p>Actions speak louder than words.<br />Aynesi iÅŸtir kiÅŸinin lafa bakÄ±lmaz.</p>
<p>Divide and rule.<br />ParÃ§ala ve hÃ¼kmet.</p>
<p>Empty vessels make the most noice.<br />BoÅŸ fÄ±Ã§Ä± Ã§ok langÄ±rdar.</p>
<p>Every cloud has a silver lining.<br />HerÅŸeyde bir hayÄ±r vardÄ±r.</p>
<p>A friend in need is a friend indeed.<br />Ä°yi dost kara gÃ¼nde belli olur.</p>
<p>A bad workman always blames his tools.<br />Alet iÅŸler el Ã¶ÄŸÃ¼nÃ¼r.</p>
<p>A good beginning is half the battle.<br />Ä°yi baÅŸlamak bitirmenin yarÄ±sÄ±dÄ±r.</p>
<p>Better bend than break.<br />EÄŸilen baÅŸ kesilmez.</p>
<p>Better lose the saddle than the horse.<br />ZararÄ±n neresinden dÃ¶nÃ¼lse kardÄ±r.</p>
<p>Between two stools you fall to the ground.<br />Ä°ki cami arasÄ±nda beynamaz.</p>
<p>A burnt child dreads the fire.<br />SÃ¼tten aÄŸzÄ± yanan yoÄŸurdu Ã¼fleyerek yer.</p>
<p>A cheerfel wife is the joy of life.<br />Evi ev eden avrat, yurdu ÅŸen eden devlet.</p>
<p>A bird in the hand is worth two in the bush.<br />BugunkÃ¼ tavuk yarÄ±nki kazdan iyidir.</p>
<p>A cat may look at a king.<br />Bakan gÃ¶ze yasak olmaz.</p>
<p>A living dog is better than a dead lion.<br />AslanÄ±n Ã¶lÃ¼sÃ¼nden tilkinin dirisi yeÄŸdir.</p>
<p>All his geese are swans.<br />Kuzguna yavrusu ÅŸahin gÃ¶rÃ¼nÃ¼r.</p>
<p>Tell me with whom thou goest and I’ll tell thee what thou doest.<br />Adam ahbabÄ±ndan bellidir.</p>
<p>Give a dog a bad name and hang him.<br />AdamÄ±n adÄ± Ã§Ä±kacaÄŸÄ±na canÄ± Ã§Ä±ksÄ±n.</p>
<p>Still waters run deep.<br />YumuÅŸak atÄ±n Ã§iftesi pek olur.</p>
<p>Decline begins by internal strife.<br />AÄŸacÄ±n kurdu iÃ§inden olur.</p>
<p>A word to the wise is enough.<br />Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.</p>
<p>Never look a gift horse in the mouth.<br />BeleÅŸ atÄ±n diÅŸine bakÄ±lmaz.</p>
<p>A stich in time saves nine.<br />Bir mÄ±h bir nal kurtarÄ±r, bir nal bir at kurtarÄ±r.</p>
<p>Better late than never.<br />GeÃ§ olsunda gÃ¼Ã§ olmasÄ±n.</p>
<p>Beggars’ bags are bottomless.<br />Dilencinin torbasÄ± dolmaz.</p>
<p>Enough is as good as a feast.<br />HerÅŸeyin fazlasÄ± fazla.</p>
<p>The worthless need no protection.<br />AcÄ± patlÄ±canÄ± kÄ±raÄŸÄ± Ã§almaz.</p>
<p>Cleanliness is next to godliness.<br />Temizlik imandan gelir.</p>
<p>Spare the rod and spoil the child.<br />KÄ±zÄ±nÄ± dÃ¶vmeyen dizini dÃ¶ver.</p>
<p>The pot calls the kettle black.<br />Tencere dibin kara seninki benden kara.</p>
<p>A good wife is a good prize.<br />KiÅŸiyi vezir eden de karÄ±sÄ± rezil eden de.</p>
<p>Never put off till tomorrow what you can do today.<br />BugÃ¼nÃ¼n iÅŸini yarÄ±na bÄ±rakma.</p>
<p>Strike while the iron is hot.<br />Demir tavÄ±nda dÃ¶vÃ¼lÃ¼r.</p>
<p>Life is no bed of rose.<br />Bu dÃ¼nya her zaman gÃ¼llÃ¼k gÃ¼listanlÄ±k deÄŸildir.</p>
<p>There is no rose without its horn.<br />Dikensiz gÃ¼l olmaz.</p>
<p>Adam’s ale is the best brew.<br />Åžu dÃ¼nyada su en iyi iÃ§kidir.</p>
<p>A rolling stone gathers no moss.<br />Yuvarlanan taÅŸ yosun tutmaz.</p>
<p>All truth is not always to be told.<br />DoÄŸru sÃ¶yleyeni dokuz kÃ¶yden kovarlar.</p>
<p><a href=http://www.aradur.com/?MENU=SOZLUK&amp;amp;CTX=ATASOZU>http://www.aradur.com/?MENU=SOZLUK&amp;amp;CTX=ATASOZU</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/04/atasozleri-ve-ingilizce-karsiliklari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KARINIZA ORTAK Ä°STER MÄ°SÄ°NÄ°Z?</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/kariniza-ortak-ister-misiniz/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/kariniza-ortak-ister-misiniz/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2005 02:17:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.host7.biz/~bilakcay/wordpress/?p=445</guid>
		<description><![CDATA[Ãœniversitede ÅŸapka iÅŸaretinin kaldÄ±rÄ±lmasÄ±nÄ± savunan prof. a Ã¶ÄŸrencileri tahtaya ÅŸunu yazÄ± yazarak cevap vermiÅŸ:Hocam karÄ±nÄ±za ortak olabilir miyiz? 2000 yÄ±lÄ±nda yayÄ±mlanan Ä°mlÃ¢ KÄ±lavuzu’nun “ÃœnlÃ¼ler Ã¼zerinde dÃ¼zeltme iÅŸareti” bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne gÃ¶re (s. 7) dÃ¼zeltme iÅŸaretinin kullanÄ±ldÄ±ÄŸÄ± yerler 1. YazÄ±lÄ±ÅŸlarÄ± bir, anlamlarÄ± ve okunuÅŸlarÄ± ayrÄ± olan kelimeleri ayÄ±rt etmek iÃ§in, okunuÅŸlarÄ± uzun olan Ã¼nlÃ¼lerin Ã¼zerine dÃ¼zeltme iÅŸareti konur: <a class="read-more" title="KARINIZA ORTAK Ä°STER MÄ°SÄ°NÄ°Z?" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/kariniza-ortak-ister-misiniz/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ãœniversitede ÅŸapka iÅŸaretinin kaldÄ±rÄ±lmasÄ±nÄ± savunan prof. a Ã¶ÄŸrencileri tahtaya ÅŸunu yazÄ± yazarak cevap vermiÅŸ:<br />Hocam karÄ±nÄ±za ortak olabilir miyiz?</p>
<p><b>2000 yÄ±lÄ±nda yayÄ±mlanan Ä°mlÃ¢ KÄ±lavuzu’nun “ÃœnlÃ¼ler Ã¼zerinde dÃ¼zeltme iÅŸareti” bÃ¶lÃ¼mÃ¼ne gÃ¶re  (s. 7)  dÃ¼zeltme iÅŸaretinin kullanÄ±ldÄ±ÄŸÄ± yerler </b></p>
<p>1. YazÄ±lÄ±ÅŸlarÄ± bir, anlamlarÄ± ve okunuÅŸlarÄ± ayrÄ± olan kelimeleri ayÄ±rt etmek iÃ§in, okunuÅŸlarÄ± uzun olan Ã¼nlÃ¼lerin Ã¼zerine dÃ¼zeltme iÅŸareti konur: adem (yokluk), Ã¢dem (insan); adet (sayÄ±), Ã¢det (gelenek, alÄ±ÅŸkanlÄ±k); alem (bayrak), Ã¢lem (dÃ¼nya, evren); aÅŸÄ±k (ayak bileÄŸindeki kemik), Ã¢ÅŸÄ±k (vurgun, tutkun); hakim (hikmet sahibi), hÃ¢kim (yargÄ±Ã§); hali (pazar yerini), hÃ¢li (durumu, vaziyeti); hala (babanÄ±n kÄ±z kardeÅŸi), hÃ¢lÃ¢ (henÃ¼z); ÅŸura (ÅŸu yer), ÅŸÃ»ra (danÄ±ÅŸma kurulu).</p>
<p>2. ArapÃ§a ve FarsÃ§adan dilimize giren birtakÄ±m kelime ve eklerde g, k, l Ã¼nsÃ¼zlerinin ince okunduÄŸunu gÃ¶stermek iÃ§in, bu Ã¼nsÃ¼zlerden sonra gelen a ve u sesleri Ã¼zerine dÃ¼zeltme iÅŸareti konur: dergÃ¢h, gÃ¢vur, ordugÃ¢h, tezgÃ¢h, yadigÃ¢r; dÃ¼kkÃ¢n hikÃ¢ye, kÃ¢fir, kÃ¢ÄŸÄ±t, kÃ¢r, mahkÃ»m,  mekÃ¢n, mezkÃ»r,  sÃ¼kÃ»n, sÃ¼kÃ»t;  ahlÃ¢k, billÃ»r, evlÃ¢t, felÃ¢ket, hilÃ¢l, ilÃ¢Ã§, ilÃ¢n, ilÃ¢ve, iflÃ¢s, ihtilÃ¢l, istiklÃ¢l, kelÃ¢m, lÃ¢kin, lÃ¢le, lÃ¢zÄ±m, mahlÃ¢s, selÃ¢m, sÃ¼lÃ¢le, telÃ¢ÅŸ, Ã¼slÃ»p.</p>
<p>3. Nispet i’sini  gÃ¶stermek  iÃ§in  dÃ¼zeltme iÅŸareti kullanÄ±lÄ±r:  ahlÃ¢kÃ®, dahilÃ®, dÃ¼nyevÃ®, edebÃ®, fikrÃ®, haricÃ®, iktis ad Ã®, insanÃ®, medenÃ®, sÄ±hhÃ®, siyasÃ®. </p>
<p><b>Word&#8217;de dÃ¼zeltme iÅŸaretlerini yazmak</b></p>
<p>Shift ve 3 tuÅŸuna aynÄ± anda bastÄ±ktan sonra <br />a ya basÄ±nca Ã¢<br />i  ye basÄ±nca Ã®<br />u ya basÄ±nca Ã» Ã§Ä±kar.</p>
<p><b>Word dÄ±ÅŸÄ±nda dÃ¼zeltme iÅŸaretini kullanmak</b></p>
<p>Alt+0194  Ã‚<br />Alt+0206  ÃŽ<br />Alt+0219  Ã›<br />Alt+0226  Ã¢<br />Alt+0234  ê <br />Alt+0238  Ã®<br />Alt+0251  Ã»</p>
<p>&#8212;&#8211;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/kariniza-ortak-ister-misiniz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ALKIÅžLAMAMALI MIYMIÅžIM?</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/alkislamamali-miymisim/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/alkislamamali-miymisim/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2005 02:13:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.host7.biz/~bilakcay/wordpress/?p=443</guid>
		<description><![CDATA[AlkÄ±ÅŸlamak fiilini tÃ¼m zaman ve kiplerde Ã§ekiyoruz. Hadi bakalÄ±m &#8212;&#8211;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AlkÄ±ÅŸlamak fiilini tÃ¼m zaman ve kiplerde Ã§ekiyoruz.  <br /><a href=http://www.verbix.com/webverbix/go.asp?D1=31&amp;amp;H1=10&amp;amp;T1=alkISlamak target=_blank>Hadi bakalÄ±m</a><br />
&#8212;&#8211;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/alkislamamali-miymisim/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ADANA&#8217;NIN A&#8217;SI</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/adananin-asi/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/adananin-asi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2005 01:57:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.host7.biz/~bilakcay/wordpress/?p=437</guid>
		<description><![CDATA[Bundan sonra harf kodlarken bunlarÄ± kullanacakmÄ±ÅŸÄ±z. &#09; A-Adana, B-Bolu, C-Ceyhan, Ã‡-Ã‡anakkale, D-Denizli, E-Edirne, F-Fatsa, G-Giresun, H-Hatay, I-Isparta, Ä°-Ä°zmir, K-Kars, L-LÃ¼leburgaz, M-MuÅŸ, N-NiÄŸde, O-Ordu, Ã–-Ã–demiÅŸ, P-PolatlÄ±, R-Rize, S-Sinop, Åž-ÅžÄ±rnak, T-Tokat, U-UÅŸak, Ãœ-Ãœnye, V-Van, Z-Zonguldak. TÃ¼rk Kodlama Ã‡izelgesi belirlendi &#8212;&#8211;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bundan sonra harf kodlarken bunlarÄ± kullanacakmÄ±ÅŸÄ±z. &#09;</p>
<p>A-Adana, B-Bolu, C-Ceyhan, Ã‡-Ã‡anakkale, D-Denizli, E-Edirne, F-Fatsa, G-Giresun, H-Hatay, I-Isparta, Ä°-Ä°zmir, K-Kars, L-LÃ¼leburgaz, M-MuÅŸ, N-NiÄŸde, O-Ordu, Ã–-Ã–demiÅŸ, P-PolatlÄ±, R-Rize, S-Sinop, Åž-ÅžÄ±rnak, T-Tokat, U-UÅŸak, Ãœ-Ãœnye, V-Van, Z-Zonguldak.</p>
<p><a href=http://www.isnet.net.tr//channels/haber/news_detail.aspx?Rowno=7&amp;amp;Type=8&amp;amp;ID=34747 target=_blank>TÃ¼rk Kodlama Ã‡izelgesi belirlendi</a><br />
&#8212;&#8211;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/adananin-asi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>VERMEK VE Ä°NGÄ°LÄ°ZCESÄ°</title>
		<link>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/vermek-ve-ingilizcesi/</link>
		<comments>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/vermek-ve-ingilizcesi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2005 01:55:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bilal</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dil KÃ¼ltÃ¼rÃ¼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.host7.biz/~bilakcay/wordpress/?p=436</guid>
		<description><![CDATA[TÃ¼rkÃ§e&#8217;de tek bir kelime ile ifade ettiÄŸimiz bilgiye, Ä°ngilizce bazen tam bir cÃ¼mle kurarak ulaÅŸabiliyoruz. Ä°ÅŸte vermek kelimesi ve Ä°ngilizce&#8217;de karÅŸÄ±lÄ±klarÄ± TÃ¼rkÃ§e Ä°ngilizce veriyorum: I give,I am giving (present contionous tense, indicative mood)veririm: I give (present aorist tense, indicative mood)vereceÄŸim: I shall give (future tense indicative mood)verdim: I gave, I have given (Paste definitive tense, <a class="read-more" title="VERMEK VE Ä°NGÄ°LÄ°ZCESÄ°" href="http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/vermek-ve-ingilizcesi/">Read more</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>TÃ¼rkÃ§e&#8217;de tek bir kelime ile ifade ettiÄŸimiz bilgiye, Ä°ngilizce bazen tam bir cÃ¼mle kurarak ulaÅŸabiliyoruz. Ä°ÅŸte vermek kelimesi ve Ä°ngilizce&#8217;de karÅŸÄ±lÄ±klarÄ±</p>
<p><b>TÃ¼rkÃ§e</b>                <b>Ä°ngilizce</b></p>
<p>veriyorum:         I give,I am giving (present contionous tense, indicative mood)<br />veririm:             I give (present aorist tense, indicative mood)<br />vereceÄŸim:        I shall give (future tense indicative mood)<br />verdim:             I gave, I have given  (Paste definitive tense, indicative mood)      <br />versem:            If I give (Optative tense, subjonctive mood)<br />vereyim:            Let me give (subjonctive tense, subjonctive mood)<br />vermiÅŸim:          It is said that I gave (past dubiativetense, indicative mood)<br />vermeliyim:        I must give (necessiative mood)<br />veriyordum:        I was giving(past continuous tense tense, narrative mood)<br />verirdim:            I used to give<br />verecektim:        I shall have given<br />verdiydim:          I had given<br />vermiÅŸtim:         It is said that I had given<br />verseydim:          If I gave<br />vermeliydim:       I ought to have given<br />veriyormuÅŸum:    They said that I was given<br />verirmiÅŸim:         It is said that I would give<br />verecekmiÅŸim:    It is said that I shall give<br />vermiÅŸmiÅŸim:      It is said that I had given<br />verseymiÅŸim:      It is said that if I had given<br />vereymiÅŸim:        I vished I had given<br />vermeliymiÅŸim:    It is said that I should have given<br />veriyorsam:         If I am giving<br />verirsem:             If I give, If I would give<br />vereceksem:        If I am to give<br />verdiysem:          If I have given, if I gave<br />vermiÅŸsem:         It is said that if I had given<br />verebiliyorum:      I can give, I am able to give<br />verebilirim:           I will able to give <br />verebileceÄŸim:      I shall be able to give<br />verebildim:           I was able to give<br />verebilmiÅŸim:        It is said that I was able to give<br />vermiÅŸ olacaÄŸÄ±m:  I shall have given<br />vermekte olacaÄŸÄ±m:I shall be giving (continuous)<br />vermiÅŸ olabilirdim:  I could have given<br />vermekteydim:       I am giving (Progressive form)<br />verince:                 (prior to completion ) at the time of his giving<br />verdikÃ§e:               as long as s/he gives<br />verdikten sonra:     after giving<br />verdiÄŸi iÃ§in:            because s/he gave<br />verdiÄŸi takdirde:      if s/he should give<br />verir vermez:          as soon as s/he gives<br />veriver:                  give it quickly<br />verirken:                during the time of his /her giving<br />veren:                    the one who gives, the giver<br />vere vere:               by giving and giving<br />vereli:                    since (his /here) giving<br />verip:                    while giving<br />verircesine:            as if s/he (were or was) giving<br />vere:                     taht gives, that has given, giving&#8230;<br />
&#8212;&#8211;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilalakcay.com/wordpress/2005/02/vermek-ve-ingilizcesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

